questions constitutionnelles - ترجمة إلى الروسية
Diclib.com
قاموس ChatGPT
أدخل كلمة أو عبارة بأي لغة 👆
اللغة:

ترجمة وتحليل الكلمات عن طريق الذكاء الاصطناعي ChatGPT

في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:

  • كيف يتم استخدام الكلمة في اللغة
  • تردد الكلمة
  • ما إذا كانت الكلمة تستخدم في كثير من الأحيان في اللغة المنطوقة أو المكتوبة
  • خيارات الترجمة إلى الروسية أو الإسبانية، على التوالي
  • أمثلة على استخدام الكلمة (عدة عبارات مع الترجمة)
  • أصل الكلمة

questions constitutionnelles - ترجمة إلى الروسية

СОБРАНИЕ ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫХ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ ПО КАКОЙ-ЛИБО ТЕМЕ
ЧАВО; ЧаВо; ЧаВО; Frequently Asked Questions; ФАК; F.A.Q.; FAQ; ЧЗВ

questions constitutionnelles      
- уставные вопросы
Article 26 (Constitution des chambres)
1. Les chambres de sept juges prévues à l'article 26 § 1 de la Convention pour examiner les affaires portées devant la Cour sont constituées comme suit à partir des sections.
a) Sous réserve du paragraphe 2 du présent article et de l'article 28 § 4, dernière phrase, du présent règlement, la chambre comprend pour chaque affaire le président de la section et le juge élu au titre de toute Partie contractante concernée. Si ce dernier n'est pas membre de la section à laquelle la requête a été attribuée conformément aux articles 51 ou 52 du présent règlement, il siège comme membre de droit de la chambre, conformément à l'article 26 § 4 de la Convention. L'article 29 du présent règlement s'applique si ledit juge ne peut siéger ou se déporte.
b) Les autres membres de la chambre sont désignés par le président de la section, par rotation, parmi les membres de la section.
c) Les membres de la section qui ne sont pas désignés de la sorte siègent dans l'affaire en qualité de suppléants.
2. Le juge élu au titre de toute Partie contractante concernée, ou, le cas échéant, le juge élu ou ad hoc désigné conformément aux articles 29 ou 30 du présent règlement, peut être dispensé par le président de la chambre d'assister aux réunions consacrées aux questions préparatoires ou procédurales. Aux fins de pareilles réunions, la Partie contractante concernée sera présumée avoir désigné au lieu et place du juge en question, conformément à l'article 29 § 1 du présent règlement, le premier juge suppléant.
3. Même après la fin de son mandat, le juge continue de connaître des affaires pour lesquelles il a pris part à l'examen au fond.
     
Правило 26. Образование Палат
1. Палаты в составе семи судей, предусмотренные пунктом 1 Статьи 27 Конвенции для рассмотрения дел, которые переданы в Суд, образуются из числа судей Секций следующим образом.
(а) По каждому делу в состав Палаты входят Председатель Секции и судья, избранный от Высокой Договаривающейся Стороны, выступающей стороной в де­ле, в соответствии с пунктом 2 настоящего Правила и последним предложением пункта 4 Правила 28. Если последний не является членом Секции, которой была передана жалоба согласно Правилам 51 или 52, то этот судья заседает в качестве члена Палаты ex officio в соответствии с пунктом 2 Статьи 27 Конвенции. Если судья не имеет возможности или отказывается участвовать в заседании, применяется Правило 29.
(b) Остальные члены Палаты назначаются Председателем Секции из числа членов соответствующей Секции в порядке очередности.
(с) Члены Секции, не назначенные в таком порядке, участвуют в заседании по делу в качестве запасных судей.
2. Судья, избранный от Высокой Договаривающейся Стороны, против которого подана жалоба, или, когда это применимо, другой избранный судья или судья ad hoc, назначенный в соответствии с Правилами 29 и 30, может быть освобожден от участия в заседаниях, посвященных рассмотрению подготовительных или процедурных вопросов. Предполагается, что для участия в таких заседаниях Высокая Договаривающаяся Сторона должна назначить вместо такого судьи первого запасного судью в соответствии с пунктом 1 Правила 29.
3. Судьи, приступившие к рассмотрению дела по существу, продолжают рассматривать его и по истечении срока своих полномочий.
Examinant la question de l'exécution de l'arrêt de la Cour, le Tribunal déclara qu'aussi bien la Cour européenne des Droits de l'Homme que le Tribunal Constitutionnel accomplissaient leurs fonctions respectives dans le cadre d'ordres juridiques différents.      
Рассмотрев вопрос об исполнении постановления ЕСПЧ, Конституционный Суд заявил, что Европейский Суд по правам человека и Конституционный Суд исполняют свои функции в рамках различных правовых систем.

ويكيبيديا

Часто задаваемые вопросы

Часто задаваемые вопросы (ЧАВО, ЧаВо, ЧаВО, ЧЗВ; англ. frequently asked questions, FAQ, F.A.Q.; произносится «эф-эй-кью», «фэк») — собрание часто задаваемых вопросов по какой-либо теме и ответов на них. Этот формат материала популярен на интернет-площадках разного характера.

В русскоязычной среде часто используется английский акроним «FAQ». Иногда встречается его русский аналог — «ЧАВО» (что может означать «частые вопросы» или же «часто задаваемые вопросы и ответы») и простая аббревиатура по первым буквам «ЧЗВ» («часто задаваемые вопросы»). Нередко применяется и прямая транслитерация, ФАК («посмотри в ФАКе»).

Существует множество FAQ, посвящённых самым разным темам. Некоторые сайты каталогизируют их и обеспечивают возможность поиска — например, Internet FAQ Consortium или FAQ Рунета.

أمثلة من مجموعة نصية لـ٪ 1
1. Les Etats membres vont devoir se repencher sérieusement sur les questions constitutionnelles que posait le projet de Constitution, qu‘ils décident d‘en changer la forme ou d‘en ajuster les contenus.» Il souhaite que l‘arrivée de ces deux pays n‘annonce pas «la fin de l‘élargissement de l‘UE», mais rel';ve tout de męme qu‘«il faut prendre le temps d‘une pause de réflexion et de réformes, afin de s‘assurer que les électeurs seront heureux» le moment venu de voir arriver en Europe les Balkans occidentaux et la Turquie.